Головна | Афіша | E-FreeLibrary | Каталог | Блог | Контакти
Головна Інформаційно-ресурсний центр Віртуальні виставки Молодь обирає: ТОП-10 найпопулярніших книг 2017 року

Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 

Інформаційно-ресурсний центр - Віртуальні виставки

2017 рік завершився, тому саме час підбивати підсумки. На думку наших читачів, Топ-10 найкращих книг минулого року виглядає так.

Воннеґут К. Бойня номер п'ять, або Дитячий хрестовий похід / Курт Воннеґут ; пер. з англ. : Володимир Діброва, Лідія Діброва. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2015. — 320 с.

Курт Воннеґут-молодший — один з найвідоміших американських прозаїків. Про нього і його творчість написані солідні наукові монографії і дисертації, маса критичних статей і рецензій, журналісти без кінця зверталися до нього з проханням про інтерв'ю.

Головний парадокс художнього методу Воннеґута в тому, що про найкризовіші, найтрагічніші моменти людського життя він розповідає зі сміхом. В його романах — смертельна гра в життя, в яку грає людина. Це зіткнення глибокого філософського змісту з зовнішньою карнавальністю створює неповторний воннеґутівський стиль.


Невпинний гротеск, сатира і найгіркіша іронія, парадокси, які створюють ефект обманутого очікування, що показують алогізм людських вчинків і повне руйнування стереотипів — усі ці елементи стилістики, словесна гра, які зустрічаються у Воннеґута, не є самоціллю. Дивний, на перший погляд, прийом реагувати сміхом на нерозв'язні проблеми має серйозне підґрунтя. «Найсміливіші жарти виростають з найглибших розчарувань і розпачливих страхів», — вважає письменник.

«Бойня номер п'ять» справедливо вважається вершиною творчості Курта Воннеґута й одним із найвищих здобутків американської і світової літератури минулого століття. За своїм жанром твір є органічним сплавом історії, психології, соціології, сатири, наукової фантастики та елементів автобіографії. Нервовим центром роману є нищівне бомбардування Дрездена англо-американською авіацією навесні 1945 року. Але як і в будь-якому шедеврі, зміст «Бойні номер п'ять» не обмежується описом цієї події. Використання кількох перспектив, повна відсутність статики та дидактичності, стрімкі переходи з трагічного в комічне дозволяють Курту Воннеґуту не лише розповісти про цей епізод часів Другої світової війни, але й порушити багато базових питань людського буття.


Дюпюи М.-Б. Сиротка. В ладонях судьбы : роман / Мари-Бернадетт Дюпюи ; пер. с фр. Эммы Болдиной. — Харьков : Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» ; Белгород : ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», 2014. — 704 с.

Французская писательница Мари-Бернадетт Дюпюи — одна из самых популярных авторов семейных саг в мире. 2,5 млн. экземпляров ее романов уже нашли своего читателя. Дюпюи написала множество произведений, с одинаковой легкостью объединяя исторические биографии, сверхъестественные загадки, детективные интриги, любовные романы, не забывая также о провинциальных романах. Трогательные и интригующие, книги Дюпюи — это романтика в лучшем своем проявлении.

В жизнь персонажей романа «Сиротка. В ладонях судьбы», Эрмины и Тошана, вторгается Вторая мировая война. Тошан отправляется в Европу добровольцем. Талантливой певице Эрмине приходится самостоятельно заботиться о детях. Когда импресарио предлагает ей выступить в Париже, Эрмина соглашается, надеясь узнать что-нибудь о муже. Но ее ждет тяжелое открытие: прячась от фашистов, Тошан познакомился с Симоной, и в сердце его проснулась нежность к этой девушке. Неужели ради новой любви он оставит семью?

«Разрываясь между бессильной яростью и неизмеримым горем, Эрмина поцеловала своего мужа в губы. Она ощутила его едва заметное дыхание, показавшееся ей великим даром, ответом на ее мольбу.
Тошан, борись за свою жизнь, цепляйся за нее! — внезапно воскликнула она. — Вернись к нам! Я хочу, чтобы ты снова увидел свой лес, песчаные берега Перибонки. Хочу, чтобы ты повел своих дочерей под венец, когда они будут выходить замуж, чтобы ты передал Мукки все тайны природы и древние легенды народа монтанье. Тошан, ты не можешь меня оставить так рано! Я твоя жена, твоя любимая женушка-ракушка, и я хочу прожить с тобой всю жизнь, состариться и умереть раньше тебя».


Зузак М. Крадійка книжок : роман / Маркус Зузак ; ілюстрації Труді Вайт ; переклад з англ. Наталії Гоїн. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 416 с.

Роман «Крадійка книжок» за 10 років існування був перекладений понад 40 мовами світу й виданий загальним накладом кількадесят мільйонів примірників, одержав 8 літературних нагород і понад 230 тижнів перебував у топі бестселерів The New York Times та Amazon.com, був з успіхом екранізований і номінований на «Оскар».

В основу історії про маленьку дівчинку Лізель Мемінґер сучасний австралійський письменник Маркус Зузак поклав болючі спогади своїх батьків-емігрантів про такі несумісні речі, як дитинство і війна. В страшні роки Другої світової, навчившись читати за посібником гробаря, Лізель збагнула силу Слів і, втративши все інше, вижила — завдяки лише цій силі.

Першу книжку вона вкрала у снігу, а другу — у вогню. Між крадіжкою першої і другої книжки минуло чимало часу. “Посібник гробаря. Дванадцятикрокова інструкція з Успішного копання могил. Видана Баварською асоціацією кладовищ” — перша здобич крадійки книжок. Про видатну кар’єру крадійки книжок читайте у романі Маркусам Зузака.


Кідрук М. Подорож на Пуп Землі : роман / Макс Кідрук. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 368 с.

Макс Кідрук — український письменник і мандрівник, який відвідав понад 30 країн світу, завзятий популяризатор науки. Відомий своїми колонками у чоловічому журналі «XXL», автор першого українського технотрилера «Бот», «Жорстокого неба», «Небратніх» та «Навіжених...», лауреат ІІ премії на всеукраїнській «Коронації слова» 2009 року і срібний призер конкурсу «Найкраща українська книга» від журналу «Кореспондент» за роман «Мексиканські хроніки», у своїй «Подорожі на Пуп Землі» провокуватиме не лише читачів, а сивих богів пустелі Наска.

Двоє друзів — українець Макс і чех Ян — мріяли побачити зорі над островом Пасхи. І перетворили мрію на план Експедиції, до якого загадкова й пристрасна Південна Америка внесла свої корективи... Хуртовина на самому екваторі чи помста богів за поцуплений з химерного кладовища сувенір, смертельна піщана пастка в пустелі Атакама чи вологе пекло джунглів — ніякі перепони не зіпсують настрій веселим мандрівникам. І лише на острові Пасхи — на Рапа Нуї, Пупі Землі, — де час в'язне, наче у патоці, біля кам'яних велетнів моаї, вони, доторкнувшись до однієї з найбільших таємниць людства, з повагою відступлять...


Кінг С. Що впало, то пропало : роман / Стівен Кінг ; переклад з англ. Віталія Михалюка. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 448 с.

Стівен Кінг — славнозвісний американський письменник, автор понад 200 оповідань і романів, 50 із них — всесвітні бестселери. Його справедливо називають Королем жахів і Продавцем страхів, тому що мало хто вміє лякати так, як він. Кажуть, якось психіатри наполегливо рекомендували йому пройти курс лікування. «Навіщо? Я і так лікуюся. А потім продаю вам свої страхи», — з усмішкою відповів Кінг.

В останній день свого життя легендарний письменник Джон Ротстайн прокинувся від дотику револьвера. Що це, грабіжники? Ні! Це збожеволілий фанат. Морріс Белламі, палкий прихильник творчості Ротстайна, вбиває свого кумира і привласнює двадцять тисяч доларів. Але справжнім скарбом були записники письменника з новим романом. Морріс встигає сховати їх до того, як потрапляє у в'язницю на довгі роки. Десятиліття по тому Піт Сауберс знаходять скриню із записниками Ротстайна. Хлопчик не одразу розуміє, що тепер йому загрожує смертельна небезпека. Детектив Ходжес мусить урятувати Піта та його родину від божевільного Морріса, який вийшов на волю.

Приголомшливий трилер “Що впало, те пропало” не дасть вам спати ночами. У цьому романі Стівен Кінг перевершив самого себе.


Корнієнко Т. Недоторка : психологічна казка / Тетяна Корнієнко. — Київ : Час майстрів, 2015. — 104 с. — (Серія “Рекомендуємо прочитати”. Підсерія “Перше кохання”).

Книжки для підлітків — справа дуже тонка й відповідальна. Але передовсім це виклик для самого автора — стати своїм серед майбутніх читачів, промовити їхньої мовою, але водночас промовити так, щоби вони почули і не злякалися, щоби слово зачепило. Підлітковий період є етапом важливих змін, часом перших кохання та розчарувань. Одне слово, складним психологічним відрізком життя. Мабуть, з такої перспективи й написана психологічна казка Тетяни Корнієнко, девізом якої є фраза «Кохання дає нам силу змінюватися».

Одинока дівчинка йде по тротуару. Під парасолькою. Сама-самісінька. Темненька така. І доріжка перед нею в потемку. І парасолька нічогенька — величезна. І на неї з неба сиплються квіти. Багато різних: ромашки, волошки, маки. Яскраві, красиві, живі. Сиплються, б'ються об чорну тканину і падають набік. Але квіти мають падати на голову, якщо вже хтось тебе ними обсипає, а не парасольку!

Як знайти силу відмовитися від своєї парасольки? Чому ж дорослі не помічають, що діти виросли, що в них може бути своя власна думка, своє власне життя? Чому мами ображаються на правду та ховаються на кухні? Скільки треба бути знайомими, щоб розпочати дружбу? Коли можна закохуватися?

Подібні питання часто виникають у підлітків. Відповіді на них можна шукайте у книзі Тетяни Корнієнко “Недоторка”.


Локгарт Е. Ми були брехунами : роман / Емілі Локгарт ; переклад з англ. Ю. Максимейко. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 224 с.

Приголомшливий роман-саспенс Емілі Локгарт, фіналістки американської Національної книжкової премії та призера Prints Award — премії Національної бібліотечної асоціації за кращу книжку для молодих читачів, роман, що 2014 року посів місце в десятці бестселерів для молоді за версією The New York Times.

Були Синклери — з тих, що літають лише першим класом і завжди живуть у п'ятизіркових готелях. Був приватний родинний острів. Була Вона, дівчина, — перша онука, білошкіра, висока, вродлива. Був Він, хлопець, — бунт, амбіції та міцна кава. Були четверо друзів-брехунів, літо, імена на піску та запах океану. Було перше кохання. І була — катастрофа?

Вона ставить питання. Вона пише їх на стікерах над ліжком. Вона хоче дізнатися правду. І чує брехню. Брехню. Брехню. Але вона таки дізнається. Ви також дізнаєтесь правду...


Ренд А. Атлант розправив плечі / Айн Ренд ; переклад з англ. Артура Переверзєва, Вікторії Стах. — Київ : Наш формат, 2015. — Ч. 1 : Несуперечність. — 432 с.

Ренд А. Атлант розправив плечі / Айн Ренд ; переклад з англ. Софії Андрухович. — Київ : Наш формат, 2015. — Ч. 1 : Або — або.— 472 с.


Айн Ренд (Аліса Розенбаум, 1905-1982) — американська письменниця російського походження, драматург, філософ. Почала писати сценарії з восьми років, а пригодницьку прозу — з десяти. Емігрувала в Америку у 1926 році, де працювала помічницею режисера в Голлівуді, потім переїхала до Нью-Йорка, щоб присвятити себе філософії і літературній творчості. Справжня слава до Ренд прийшла після написання антиутопії «Гімн» (1938), водночас на ім'я авторки працювала кіноіндустрія: твори Ренд екранізували в США, Італії. Амбіції письменниці не обмежувалася кіномистецтвом, талант Ренд мав стати «втіленням слави і величі всього світу».

«Атлант розправив плечі» — magnum opus Айн Ренд, який авторка писала протягом 12 років, став її найгучнішим бестселером, одним із найвпливовіших художніх творів світової літератури. Згідно з даними опитування Бібліотеки Конгресу США, це друга після Біблії книга, яка змінила життя американських читачів. «Атлант» Ренд стоїть поза часом, як події, які розгортаються на сторінках цієї книжки, реалізм переплітається з містикою, утопія з антиутопією, гротеск із романтизмом, філософія з політекономією. Бурхливі дискусії й обговорення фундаментальної трилогії, великої «політичної притчі» тривають від 1957 року, з дня першого видання, на ній виросли три покоління американців, мільйони «атлантів» розлетілися по всьому світу.

У першій частині авторка знайомить читачів із головною героїнею Даґні Таґґарт, яка керує найбільшою в країні залізницею і прагне впровадити нові технології, щоб зробити свою бізнес-імперію ще сильнішою. У цьому їй допомагає Генк Ріарден — король металургії, а ще нафтовий монополіст Елліс Ваятт, що перетворює Богом забуту землю на промисловий рай.

У їхніх руках — наймогутніші корпорації, що від них залежить доля країни. Вони — сучасні атланти. Їхня релігія — економіка, їхня відповідальність — тягар усього світу. Колись вони мріяли змінити життя суспільства, а тепер їм доводиться чути, що вся їхня праця лише помножує несправедливість. Що всім людям потрібні однакові права і можливості. Спершу атланти лише знизували плечима. Але настане той день, коли їм остаточно набридне тримати цей світ на своїх плечах.


Талан С. Оголений нерв : роман / Світлана Талан. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2015. — 544 с.

Світлана Талан — неодноразовий фіналіст всеукраїнського конкурсу «Коронація слова» та володар відзнаки фонду О. Пінчук «АнтиСнід» «За найкращій роман на гостросоціальну тематику» 2012 року. За версією журналу «Фокус» авторка була визнана одним з найуспішніших українських письменників. Герої її романів — сильні духом особистості, які навіть у найскладніших життєвих ситуаціях не зраджують власну совість.

«Оголений нерв», за словами письменниці, вона почала писати в рідному  Сєвєродонецьку, коли “жила в окупації і щодня чула вибухи та автоматичні черги” і все, що відбувалося в місті, відчула на собі. Світлана Талан писала книгу не для того, аби “почули Донбас”, а щоби правдиво викласти події в цьому регіоні. “Оголений нерв” — це спроба письменниці зрозуміти батьківщину, у ньому є все: кохання і зрада, пристосуванство і щирість, вбивство і переродження душі.

Мирне й спокійне життя, міцна родина, вірні друзі... Усе, що здавалося непохитним, перевернулося догори дном. Війна роздирає навпіл усі зв'язки, і рідні люди й вірні друзі стають ворогами. Кілька місяців 2014 року Сєвєродонецьк перебував під владою ополченців. Цей короткий проміжок часу став нездоланним для родини Насті Агафонової, чиї син і дочка опинилися по різні боки барикад, бо війна проходить і по родинах, і по душам. Шляхи рідних людей розійшлися. Чи можливо здолати прірву?


Штайнгьофель А. Середина світу : роман / Андреас Штайнгьофель ; переклад з нім. Ірини Загладько. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 432 с.

«Середина світу» Андреаса Штайнгьофеля — книжка для підлітків (16+), що підіймає тему сексуальної інакшості та містить цілий набір проблем, з якими стикається людина на етапі дорослішання. Це історія про все перше, раннє, несподіване. Вона стала неабияк популярною в Німеччині, а через 18 років дісталася України.

Сімнадцятирічний Філ намагається знайти своє місце серед вихору людських дивацтв. Він шукає порозуміння з ексцентричною мамою та відлюдькуватою сестрою-близнючкою, мріє дізнатися бодай щось про свого батька, закохується у нового загадкового однокласника, досліджує «чорні діри» власної душі разом з найближчою подругою та змалечку чинить опір «маленьким людям» — жителям провінційного містечка, на краю якого хлопець живе у великому занедбаному маєтку.

Андреасу Штайнгьофелю вдалося те, чого в сучасній літературі зазвичай годі знайти: майстерно й сильними словами розповісти складу історію. Однак попри непросту тематику, ця книга стане близька абсолютно всім. Адже кожному важливо дізнатися, де вона — середина світу.

Интересная статья? Поделись ею с другими:


RSS-підписка

Підписка на публікації

Введіть ваш email:

Delivered by FeedBurner


Прозорро - публічні закупівлі

Я МАЮ ПРАВО!

Единая страна!
.