Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 

Літературний перформанс “Світоч письменства Вільям Шекспір в перекладах П. Куліша” до 200-річчя Куліша і 450-річчя Шекспіра відбувся 4 квітня для студентів-філологів Чорноморського національного університету ім. Петра Могили. Перфомером був завідувач відділу соціокультурної діяльності молоді  ОБЮ Андрій Алієв.


Бібліотекар запропонував студентам поговорити про Куліша-перекладача, зазначивши, що належне місце Пантелеймона Куліша в історії української літератури та культури загалом ще тільки окреслюється.

Андрій Расимович разом із майбутніми філологами дійшли висновку, що Кулішеві переклади “Біблії”, творів Дж. Байрона, Г. Гейне, Й. Гете, Ф. Шиллера, О. Пушкіна, М. Некрасова та інших видатних письменників становлять значний внесок у доробок української перекладної літератури. Однак цього разу особливу увагу було приділено перекладам творів Вільяма Шекспіра, звернення до яких зумовлювалося передусім прагненням митця підняти українську літературу до рівня осмислення “вічних” тем. Студенти оцінили знаковість Куліша, його просвітницьку діяльність, виявили власну обізнаність, а також спробували перекласти уривки і порівняли переклади Куліша з сучасними.