Головна | Афіша | E-FreeLibrary | Каталог | Блог | Контакти
Головна Події та новини Фотофакти Україно-японська ніч в бібліотеці: КРУТО! КЛАС! СУГОЙ!

Рейтинг пользователей: / 1
ХудшийЛучший 

Події та новини - Фотофакти

Було весело, цікаво, прикольно, феєрично! Хочете подробиць? Ми вас розуміємо :-)


Україно-японська ніч в бібліотеці Ч.1


Почалося все, як і мало бути: о 13.00 стартували учасники foot-квесту “Історичний Миколаїв”. П'ять команд з Миколаївського будівельного коледжу КНУБА, Миколаївського професійного машинобудівного ліцею, загальноосвітньої школи №3 рушили на пошуки історичних та архітектурних пам'яток однієї із найдовших вулиць старого міста — Нікольської. Протягом двох годин вони мали знайти збудовану греками-переселенцями (Свято-Миколаївську) церкву; навчальні заклади, що поклали початок жіночій (Перша українська гімназія ім. М. Аркаса) та вищій освіті в Миколаєві (МНУ ім. Сухомлинського, стара будівля вчительського інституту); будинки видатних людей, які мешкали в нашому місті, — братів Кенігсбергів, де Рібаса, О. Поджіо; сквер О. Гмирьова, пам'ятник В'ячеславу Чорноволу, пам'ятну дошку К. Константинову, бюст В. Сухомлинського.

Поки учасники квесту досліджували Нікольську, у бібліотеці вшановували переможців обласного молодіжного конкурсу “Читаємо вишиванку як книгу”. На них чекав справжній сюрприз: їх вітали та нагороджували директор МОБЮ Ткаченко Наталія Вікторівна, Заслужений працівник культури України, керівник обласного творчого об'єднання “Прибужжя” Кривцова Валентина Володимирівна, головний отаман Буго-Чорноморського округу ім. отамана Близнюка Рура Олександр Григорович та крайовий писар Українського козацтва Діденко Микола Григорович. Спеціально для наших переможців — Тиць Богдани, Стокротян Юлії, Шапки Марини — звучали вірші і пісні у виконанні студентки Миколаївського коледжу культури і мистецтв Тетяни Ситнікової та учнів Миколаївської дитячої музичної школи №1 ім. М. Римського-Корсакова Аліси Головченко і Марата Животовського.


Читаємо вишиванку як книгу


Вишиванкове паті “Калинова Україна”. Адже День вишиванки!

Не встигли відлунати привітання, не встигли гості намилуватися своїми “вишиванковими” образами, як до бібліотеки стали повертатися стомлені квестівці. І одразу ж (не ївши, не пивши!) — складати фінальний пазл. Склали, видихнули, підкріпилися соком та смаколиками і з нетерпінням очікували оголошення переможців. Члени журі не змусили себе довго чекати і оприлюднили результати. Перше місце посіла команда “Адреналін” (машинобудівний ліцей), друге і третє — команди з будівельного коледжу — “Маленькі бджілки” і “Ноєв ковчег”, які були нагороджені дипломами та квитками в кінотеатр, зоопарк, Миколаївський академічний художній російський драматичний театр. В номінації “Шалена фотозйомка” перемогла команда “Пронири” (ЗОШ №3) та отримала диплом і торт. Глядацькі симпатії були на стороні команди “Смайлики” (МБК), їм — подарунковий сертифікат у квест-кімнату “Сокровища Алькатраса”. Наші вітання переможцям і вдячність учасникам! Всі — молодці!

16.00. А це значить, що настав час сутінок. Час Країни вранішнього сонця, країни оригамі, ікебани, мистецтва бонсай, чайної церемонії, неповторної поезії. Відчути Японію нам допомогли учні школи №35: у їх виконанні японською і російською мовами звучали неповторні хоку (трирядкові ліричні поезії) та прислів'я. Сповнені японського духу, учасники бібліоночі вже готові були поринути в ігри, майстер-класи, конкурси. Але ж за давньою японською традицією не можна починати справу без омікудзі. Сотні років японці звертаються по допомогу до божества Камі, котре керує їхнім вибором під час ворожіння — омікудзі. Слід навмання вибрати папірець з передбаченням свого рівня удачі, прочитати і прив'язати на гілочку священного дерева — мусубікі. І буде вам успіх! В Японії омікудзі коштує досить кругленьку суму, у нас же — абсолютно безкоштовно! :-) Кожен отримав омікудзі, а до нього ще й дороговказ: іди в Кімнату І, ІІ чи ІІІ і саме там тобі посміхнеться Фортуна.

Отож, поклавшись на долю і омікудзі, наші гості розійшлись по локаціям, де на них вже чекали...


Україно-японська ніч в бібліотеці Ч.2

Чекала Марина Петрова, щоб повести у світ незвіданий, екзотичний, цікавий, таємничий та іноді незрозумілий. А щоб незрозумілостей стало менше, вона  запропонувала молоді взяти участь у бібліоквесті й спробувати знайти Японію серед книжок. Квестери вирушили в дорогу, “квитками” для них стали книжки. Під час квест-мандрівки учасники дізналися, з якої країни прийшов до Японії буддизм, як називаються острови, на яких розташована Країна вранішнього сонця, скориставшись розмовником, проїхалися на таксі по Токіо, оселилися в готелі, пообідали в ресторані, побували в театрі. Вельми захоплююча мандрівка, як на нашу думку :-)

Вікторина “Подорож до Японії” мала на меті визначити кращого японознавця.  Запитання від загадкової Нати (далі — спойлер! Ната — вона ж Наталія Драгуновська) могли б збити з пантелику будь-кого. Але не наших учасників! Доводимо до відома педагогів миколаївських шкіл №11, №3 та №35, що їм є ким пишатися і їхні труди не пропали намарне, адже призерами вікторини стали представники саме цих навчальних закладів.

Далі естафету підхопила Марина Гусак. Посадивши всіх за комп'ютери, вона оголосила старт онлайн-турніру “Знавці Японії”. Десять учасників, маючи неабиякий багаж знань, сповнені жаги до перемоги та ігрового азарту, взялися за комп'ютерні мишки... Знавців багато, а переможець один — Володимир Дворецький, учень школи №13. Він отримав солодкий приз, а ми — втіху від того, що наша молодь така ерудована.

Поціновувачі японської лірики вгадували знайомі образи в хоку, торкаючись глибинного сенсу самобутньої японської поезії, що поєднує в собі мінімалізм і споглядальне занурення в предмет. А також з винахідливістю і гумором  підбирали до українських слів близькі за змістом японські поняття під час конкурсу “Українсько-японський словник”. Конкурс “Хода восьми кроків” дуже допоміг тим учасникам бібліоночі, котрі хотіли навчитися японській ході.

Навіть звиклих до найрізноманітніших handmade-уроків вразив своєю новизною майстер-клас по виготовленню японської національної іграшки — ляльки “нінгьо”. Наша знана майстриня Ірина Бринкіс розповіла про історію японського амулету у вигляді ляльки без рис обличчя (як наша лялька-мотанка!). Лялька “нінгьо” — це паперова закладка у вигляді дівчинки, а ще улюблена іграшка маленьких дівчаток для гри в «дочки-матері». Всі учасники майстер-класу зробили “нінгьо”, а автори кращих ляльок отримали солодкі призи.

Свою “нінгьо” можна було тут же упакувати у стилі “фурошикі”, щоб порадувати близьких таким оригінальним подарунком. “Фурошикі” —  стародавнє японське мистецтво складання тканини і в'язання вузликів, яке нині застосовують для пакування та транспортування чого завгодно: від шкільних підручників і сувенірів до великих предметів і немовлят. Всі з завзяттям взялись до роботи, особливо зацікавились майстер-класом дівчата. Досить підібрати кілька шматочків тканини різної за фактурою і забарвленням — ось вам і сумочки на всі випадки життя.

Про особливості працевлаштування в Україні Тетяна Руснак розповідає миколаївській молоді під час тренінгів вже другий рік поспіль. А цього разу вона підготувала своєрідний must know для тих, хто хоче працювати в Японії:

  • починайте пошук роботи ще навчаючись в університеті;
  • ваше резюме має бути бездоганним;
  • щоб успішно скласти іспит при прийомі на роботу, студіюйте японську мову, математику, логіку;
  • дотримуйтесь правил етикету (для японців вони дуже важливі);
  • не розраховуйте на миттєвий кар'єрний злет: в Японії кар'єра в більшій мірі залежить від віку працівника, а не від його заслуг;
  • ви навряд чи зможете гордо іменувати себе “щасливим відпускником”, адже в Японії немає відпусток;
  • обов'язково носіть з собою візитні картки (їх відсутність для японців виглядає щонайменше дивно).
  • Маємо надію, що ці поради допоможуть всім (чи то в Японії, чи в Україні) знайти гарну роботу.
  •  

Ольга Ігуменцева подбала про те, щоб жоден учасник конкурсу “Спритний голодним не буде” не залишився голодним, а найспритніші — наїлися просто від пуза! Нам, українцям, зручніше їсти локшину виделкою, але на україно-японській бібліоночі робити це дозволено тільки хасі!

На фоні фотосушки “Україна — Японія: 10 відмінностей, що нас єднають” проходила етнофотосесія. В яскравих фотообразах наші гості порівнювали символи України і Японії. Японське кімоно і українська вишиванка були до лиця всім. І погодьтеся, що гора Фудзіяма за красою подібна до мальовничих вершин наших Карпат. Синтоїстські і буддійські храми Японії, як і величні храми України, спрямовані в небеса, а традиційні житлові будинки є символами рідної землі, свого роду. Сакура в Японії символізує легкі хмари і позначає ефемерність життя, українська калина — символ життя, крові, вогню — пов'язує світ мертвих зі світом живих. Японська хризантема уособлює мудрість і щастя, український соняшник символізує сонце, працю і добробут. Знамениті на весь світ славні лицарі — японські самураї і українські козаки.

Класним фоном для оригінальних фотографій були також інсталяції “Сад каміння” та “Журавлі навколо сакури”, а також книжкові виставки “NIPPON — країна, де минуле зустрічається з майбутнім”, “Світ прозорої гармонії: мистецтва Японії”.

Весь цей час були гостинно відкриті двері суші-бару “УкрЯп”, де кожен міг смачненько попоїсти українського сальця з чорним хлібом та хрумким огірочком, японських ролів, присмачених соєвим соусом, випити тонізуючого зеленого чаю або ж ароматного узвару.

Схоже на те, що більшість наших гостей витягли собі омікудзі з передбаченням гарно провести час у найближчі декілька годин, зав'язали їх на мусубікі і ось, будь ласка, — все збулося!

Любимо вас, наші читачі і друзі, працюємо для вас. До нових зустрічей!

Добавьтe Ваш комментарий

Ваше имя (псевдоним):
Комментарий:
Цікава стаття? Поділися нею з іншими:


RSS-підписка

Підписка на публікації

Введіть ваш email:

Delivered by FeedBurner


Прозорро - публічні закупівлі

Я МАЮ ПРАВО!

Единая страна!
.